Como ya sabréis, hace muy poco que se ha puesto a la venta el cuarto y último tomo hasta el momento en España de Blue Exorcist y ha sido a raíz del lanzamiento cuando algunos lectores se han puesto en contacto con Norma Editorial, para comunicar errores en la traducción o impresión de dicho tomo. Concretando se trata de una sucesión de bocadillos japoneses que no habían sido traducidos. Al parecer ha causado una gran confusión en un principio, que no ha podido ser esclarecida al ser fin de semana y no haber personal disponible en la oficina, por lo que no se pudo comprobar el suceso ocurrido supuestamente.
Los lectores, al parecer hacían referencia a un mantra que Bon y Konekomaru recitaban para mantener a raya un demonio. Bon se comunica con el resto de los personajes con un papel y lápiz puesto que no puede dejar de recitar si quiere mantener a raya los ataques del demonio. En la imagen se han dejado caracteres originales puesto que se tratan de textos sagrados de otra cultura y no existe traducción del idioma.
Esta solución tomada por parte de Norma Editorial ya se ha visto en otros tomos como por ejemplo Tokyo Babylon, en el que se mantienen los hechizos y mantras de Subaru así como del resto de los exorcistas y practicantes de las artes oscuras.